Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
mubliSuwna [2]
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:After this when they forgot the Admonition that was given them, We opened the gates of every kind of prosperity for them; so much so that they were deeply absorbed in enjoying what was given to them. Then We seized them all of a sudden, and they were in a state of utter despair.
Translit: Falamma nasoo ma thukkiroo bihi fatahna AAalayhim abwaba kulli shayin hatta itha farihoo bima ootoo akhathnahum baghtatan faitha hum mublisoona
Segments
0 Falammathalamma
1 nasoonasuw
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 thukkiroothukkiruw
4 bihibihi
5 fatahnafatahna
6 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
7 abwabaabwaba
8 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
9 shayinshayin
10 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
11 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
12 farihoofarihuw
13 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
14 ootoouwtuw
15 akhathnahumakhathnahum
16 baghtatanbaghtatan
17 faithafaitha
18 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
19 mublisoonamublisuwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:However, when We will smite them with a dreadful scourge, you will see that they will despair of all good and become desperate.
Translit: Hatta itha fatahna AAalayhim baban tha AAathabin shadeedin itha hum feehi mublisoona
Segments
0 HattaHatta
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 fatahnafatahna
3 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
4 babanbaban
5 tha | ذَا | the Combined Particles tha
6 AAathabin`athabin
7 shadeedinshadiydin
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
10 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
11 mublisoonamublisuwna
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Two Parties | | → Next Ruku|
Translation:their punishment will never be lightened for them, and there they shall remain, despairing.
Translit: La yufattaru AAanhum wahum feehi mublisoona
Segments
0 Lasha
1 yufattaruyufattaru
2 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
3 wahumwahum
4 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
5 mublisoonamublisuwna